2011-1-7 星期五 晴
この二日間、教室の整理や準備などしています。毎回のレッスンの内容と様子を記録したファイルを読んだら、小学生グループの子供たちとの面白い会話が出てきました。
思わず笑い出しながら、この会話を通して、「要、得、必须」およびその否定の「不用」の使い方がよく分かるのではないかと思いまして、ここに移します。ぜひご参考に。
生:老师,我学汉语要学到什么时候啊?
师:要学很久吧。
生:要学到很老吗?到40岁?80岁?
师:不用。那时候你的汉语已经说得很流利了,不用学了。
生:是吗?很流利吗?嗯,那时候老师也很老了吧。
师:是啊,那时候老师已经不在人世了。
生:那我得去参加老师的葬礼吧。
师:哦,你来参加吗?
生:必须去啊。是中国的葬礼吗?中国有葬礼吗?我想中国一定有葬礼。
皆さん、どうですか。これでよく分かりますね!
□■■□□□■■■■□□□□□■■■■■■□□□□□□□■■■■■■■■□□□□□□□□□
2011-1-1 星期六 雪
あけましておめでとうございます!新年好!
【冬】
朝起きてみたら、厚い雪が積んでいて、真っ白の世界になりました。早速カメラを取って庭へこの写真を撮ってきました。
写真の真ん中に写っているのは「鳥の巣」です。北京オリンピック大会のような立派なものではないですが(笑)、私にとって、始めて経験した奇跡的なできごとでした。
それは今年の6月末ごろにヒヨが作ったもので、そしてそこで卵を産みました。2週間近く卵の孵化とその巣立ちを観察して感じたのは、新しい「命の力」とそれを支え続ける「親の心」。
そういえば、今日は久しぶりに実家に電話をしました。
今年こそ「巣立ち」の鳥のように、高く広く飛んでみたい。
【秋】
【夏】
【鸟蛋】
【雏鸟】
【翅膀】
【羽毛】
【双亲】
【试飞】
【成长】
|